TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • Z
  • »
  • Zaz ( Isabelle Geffroy) – J’ai tant escamoté

Interpret: Zaz ( Isabelle Geffroy) - Název: J'ai tant escamoté 

Písňové texty a překlad: Zaz ( Isabelle Geffroy) - J'ai tant escamoté Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Zaz ( Isabelle Geffroy)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno Z od Zaz ( Isabelle Geffroy) a podívejte, jaké další písničky od Zaz ( Isabelle Geffroy) máme v našem archívu, např. J'ai tant escamoté.

Původní

J'ai tant escamoté, l'angle des parapets
De mes incontournables et de mes indomptables
Dédicacé mes nuits, et levé les poignets
Sur les comptoirs luisants de flaques innombrables
De chagrins sans marée, de mensonges enjambés.
Des marais de promesses, non moi je n'en veux plus
Juste que disparaisse, le goût du survécu
Et que des alibis, je me déshabitue. Et pour qu'on intoxique mes veines assoiffées,
Je vous tends ma chemise, baisse mon pantalon,
Je suis nue comme un vers, et je remplis d'hiver,
Cette folle tentation, qui gèle mes frissons. Aux phares sans lumière, je me suis accrochée
Et gravée sur ma chair au cuir désespéré,
L'encre de mes chimères, celle de vos baisers
Tarie dans les ornières de mon identité,
Les fugues sans frontière, les refuges obtus
L'alphabet du bréviaire, non, moi je n'en veux plus
Je confesse à ma bière tous ces malentendus,
J'avoue à la kermesse mon paradis perdu. Et pour qu'on intoxique mes veines assoiffées,
Je vous tends ma chemise, baisse mon pantalon,
Je suis nue comme un vers, et je remplis d'hiver,
Cette folle tentation, qui gèle mes frissons. J'ai tant escamoté l'ange de ma liberté
De mes incontournables et de mes indomptables
Que les angles du ciel, ceux de la charité
Ont lu dans mon regard l'aurore insurmontable.
De mes lambeaux de larmes, de mon cœur ébréché
Du souffle et de sa panne, non, moi je n'en veux plus
Je dissous mon absence, je renais en silence
Je serre tout contre moi, le saints du porte-clé. Et pour qu'on intoxique mes veines assoiffées,
Je vous tends ma chemise, baisse mon pantalon,
Je suis nue comme un vers, et je remplis d'hiver,
Cette folle tentation, qui gèle mes frissons.
Et pour qu'on intoxique mes veines assoiffées
Je vous rends ma chemise ivre de liberté
Je délaisse l'hiver, je laisse à l'abandon
Cette folle tentation qui gèle mes frissons.

překlad

Dobře jsem se vyhnula ,Rohu parapetů
Mých neoddělitelných A nezlomných záležitostí
Zaměřila jsem se na své noci A zvedla svá zápěstí
Na lesklém počítadlen Nespočitatelných louží
Smutku bez vln Překračování lží
Bažin slibů Oh, ne, už nic z toho nechci
Jen ta chuť toho, co přežilo Se nějak vytratila
A já se snažím odstranit ten alibismus A tak si můžu vstříknout jed do svých žíznivých žil
Podávám vám svoje tričko, nechávám spadnout kalhoty
Jsem nahá jako červ a plním se chladem
To bláznivé pokušení, kvůli kterému se třesu zimou Držím se světlometů ,Bez světla
A tělo mám zaražené Hluboko ve svém zoufalém úkrytu
Inkoust mých snů Ten o tvých polibcích
Jsem vyčerpaná rutinou Mojí identity
Útěky bez hranicím Zabednění uprchlíci
Abeceda v manuálu Ale já už nic z toho nechci
Přiznávám se svému pivu Ke všem svým nedorozuměním
Doznávám se na oslavě Ke ztracenému ráji. A tak si můžu vstříknout jed do svých žíznivých žil
Podávám vám svoje tričko, nechávám spadnout kalhoty
Jsem nahá jako červ a plním se chladem
To bláznivé pokušení, kvůli kterému se třesu zimou Dobře jsem se vyhnula Koutu svojí svobody
Mých neoddělitelných A nezlomných záležitostí
Kouty nebe Ty dobročinné tu je ten pohledem
Nepřekonatelný rozbřesk tržků mých slz
Mého otlučeného srdce Dýchání a jeho selhání
Nechci už nic z toho Dotáhnu svou nepřítomnost až do konce
Znovu jsem se narodila v tichu
Svírám před sebou ,Svatosti klíčenky A tak si můžu vstříknout jed do svých žíznivých žil
Podávám vám svoje tričko, nechávám spadnout kalhoty
Jsem nahá jako červ a plním se chladem
To bláznivé pokušení, kvůli kterému se třesu zimou
A tak si můžu vstříknout jed do svých žíznivých žil
Podávám vám svoje tričko, nechávám spadnout kalhoty
Jsem nahá jako červ a plním se chladem
To bláznivé pokušení, kvůli kterému se třesu zimou

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com