TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • Z
  • »
  • Zaz ( Isabelle Geffroy) – Éblouie par la nuit

Interpret: Zaz ( Isabelle Geffroy) - Název: Éblouie par la nuit 

Písňové texty a překlad: Zaz ( Isabelle Geffroy) - Éblouie par la nuit Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Zaz ( Isabelle Geffroy)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno Z od Zaz ( Isabelle Geffroy) a podívejte, jaké další písničky od Zaz ( Isabelle Geffroy) máme v našem archívu, např. Éblouie par la nuit.

Původní

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles,
je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant. Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
à shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, je t'ai aimé et même pire ;
tu es venu en sifflant. Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer ?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien,
que des cendres au matin. À ce métro rempli de vertiges de la vie,
à la prochaine station, petit Européen,
mets ta main, descends-la au-dessous de mon cœur. Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles,
un dernier tour de piste avec la mort au bout.
Je t'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc ;
tu es venu en sifflant.

překlad

Oslepená nocí v nárazech smrtelných světel
o mě lehce zavadily káry, oči jako špendlíkové hlavičky
čekala jsem na tebe sto let v ulicích v černé a bílé
přišel jsi a hvízdal oslepená nocí v nárazech smrtelných světel
kopala jsem do plechovek, ztroskotaných tak jako námořní loď
pokud jsem ztratila hlavu, milovala jsem tě a sebe hůř
přišel jsi a hvízdal oslepená nocí v nárazech smrtelných světel
zamiloval jsi si život nebo ho jen sleduješ jak utíká?
z našich prohulených nocí nezbylo ráno nic
než popel v tomto metru plného závratí ze života
v další zastávce Malý Evropan
dej svou ruku směrem dolů k mému srdci oslepená nocí v nárazech smrtelných světel
poslední cesta stezkou se smrtí na konci
čekala jsem na tebe sto let v ulicích v černé a bílé
přišel jsi a hvízdal

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com