TEXTPREKLAD.COM

Interpret: Vogelfrey - Název: Sturmgesang 

Písňové texty a překlad: Vogelfrey - Sturmgesang Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Vogelfrey! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno V od Vogelfrey a podívejte, jaké další písničky od Vogelfrey máme v našem archívu, např. Sturmgesang.

Původní

Ein schwarzes Gewitter, der Donner grollt im Takt
Der Regen wird bitter, ein Windstoß, der dich packt
Er reißt dich nach oben, verwirbelt jeden Sinn
Der Sturm ist am Toben, und du bist mitten drin
So fliegst du frei und ohne Ziel, getragen von den Klängen
Du breitest deine Arme aus, versinkst in Sturmgesängen
Ein mächtiger Orkanchoral jagt durch den Glockenturm
Es blasen die Posaunen schon zur Symphonie im Sturm Höher und höher, der Wind stößt dich empor, bricht aus dir hervor
Der Wind dir um die Ohren fegt,
Ein Lied sich auf die Seele legt
So gib dich hin dem Sturmgesang
Schall und Rausch, Sturm und Klang
Sturm und Klang, Sturm und Klang, Sturm und Klang Hin und her im wilden Flug, wie ein Blatt im Wind
Wehr dich nicht, lass es gescheh'n, gelenkt vom Himmelskind
Grelle Blitze fahren herab, spalten Nebelschwaden
Schlagen ein in deine Brust, um sich dort zu entladen
Weiter und weiter umschließt dich der Orkan, du fängst zu fliegen an Der Wind dir um die Ohren fegt, ein Lied sich auf die Seele legt
So gib dich hin dem Sturmgesang
Schall und Rausch, Sturm und Klang
Schall und Rausch, Sturm und Klang Mit jedem peitschenden Akkord wehen deine Sorgen fort
Und das Unheil zieht vorbei
Lass zurück, was dich gehemmt, werde eins mit dem Moment
Steig empor, du bist frei Der Wind dir um die Ohren fegt, ein Lied sich auf die Seele legt
So gib dich hin dem Sturmgesang
Schall und Rausch, Sturm und Klang
Schall und Rausch, Sturm und Klang Sturm und Klang, Sturm und Klang, Sturm und Klang, Sturm und Klang
Schall und Rausch, Sturm und Klang
Schall und Rausch, Sturm und Klang
Schall und Rausch, Sturm und Klang, Sturm und Klang

překlad

Černá bouře, hrom duní do rytmu,
déšť zesiluje, popadne tě poryv větru,
zvedne tě do výšin, každým smyslem zavíří,
bouře zuří a ty si přímo v ní*.
Tak letíš volně bez cíle, nesou tě zvuky,
roztáhneš ruce, ponoříš se do písní bouřky,
silnější chorál hurikánu se zvonicí prohání,
pozouny troubí v bouřce k symfonii. Výš a výš, vítr tě zvedá nahoru, unikne od tebe**,
vítr ti píská kolem uší,
píseň leží na duši,***
tak se vzdej písni bouře,
zvuk a hluk, bouře a zvuk,
bouře a zvuk, bouře a zvuk, bouře a zvuk. Tam a tu jako lístek ve větru v letu divokém,
nebraň se, nechť se to stane, vedený nebeským dítětem,
oslňující blesky udírají, mlhu trhají,
praští tě do hrudě, aby se vybily,
dál a dál tě obklopuje hurikán, začínáš létat. Vítr se ti metá kolem uší, píseň leží na duši,
tak se vzdej písni bouře,
zvuk a hluk, bouře a zvuk,
zvuk a hluk, bouře a zvuk. S každým švihnutým akordem tvé obavy odvanou,
a pohroma přechází,
zanech, co tě brzdí, sjednoť se s momentem,
vystři se, jsi volný. Vítr se ti metá kolem uší, píseň leží na duši,
tak se vzdej písni bouře,
zvuk a hluk, bouře a zvuk,
zvuk a hluk, bouře a zvuk. Bouře a zvuk (4x)
Zvuk a hluk, bouře a zvuk (3x)
Bouře a zvuk!

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com