TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • S
  • »
  • Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe) – Anorak

Interpret: Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe) - Název: Anorak 

Písňové texty a překlad: Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe) - Anorak Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno S od Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe) a podívejte, jaké další písničky od Sarah Connor ( Sarah Marianne Corina Lewe) máme v našem archívu, např. Anorak.

Původní

Heut' hab' ich die Sonne zum ersten Mal gespürt,
Der Scheiß der letzten Wochen endlich hinter mir.
Fenster auf, die Luft ist klar, mein Kopf ist leer,
Meine Lungen brennen, Atmen fällt noch schwer.
Fang' von vorne an, hör' auf zu heul'n,
Wisch' die Tränen weg mit deinem Anorak.
War mir eh zu groß. Ich schaff's auch allein, allein.
Sag mir, wann hab' ich den Regen zum letzten Mal gefühlt,
Mit ausgestreckten Armen die Wolken fast berührt?
Jeder Schritt ein kleines Stück zu mir zurück.
Jetzt bin ich diejenige, die sich selbst beschützt.
Ich fang' von vorne an, hör auf zu heul'n,
Wisch' die Tränen weg mit deinem Anorak.
War mir eh zu groß. Ich schaff's auch allein, allein.
Ja, ich schau' nach vorn, ja, ich krieg' das hin.
Ich versinke nicht in deinem Anorak.
War mir eh zu groß. Ich schaff's auch allein, allein.
Denn ich bin stark, und ich weiß, dass ich's schaffen kann.
Und wenn ich Angst hab', lass' ich nachts die Lichter an.
Ich fang' von vorne an, hör' auf zu heul'n,
Wisch' die Tränen weg mit deinem Anorak.
War mir eh zu groß. Ich schaff's jetzt allein, allein.
Denn ich schau' nach vorn, ja, ich krieg' das hin.
Nein, ich versinke nicht in deinem Anorak.
War mir eh zu groß. Ja, und ich schaff's jetzt allein, allein.
Ich fang' von vorne an, ja, ich hör' auf zu heul'n,
Wisch' die Tränen weg mit deinem Scheißanorak.
War mir eh zu groß. Ja, und ich schaff's jetzt allein, allein.
Ich krieg' das hin.
Ja, ich krieg' das hin.
Ich krieg' das hin.

překlad

Dnes jsem cítila
Slunce poprvé
Kecy z minulosti
Týdny jsou konečně za mnou
Okno otevřené, vzduch je čistý
Má hlava je prázdná
Mé plíce hoří
Dech je stále perný
Začínám na zelené louce
Přestávám plakat
Setři mi slzy bundou
Bylo to pro mě významné nicméně
Mohu to udělat po svém
Řekni mi, kdy jsem cítila naposledy déšť?
S roztaženou náručí jsem se málem dotkla mraků
Každým krokem, krůčkem, zpět k sobě
Teď jsem někým, kdo ji chrání
Začínám na zelené louce
Přestávám plakat
Setři mi slzy bundou
Bylo to pro mě významné nicméně
Mohu to udělat po svém
Ano, dívám se dopředu.
Ano, mohu to udělat.
Neponořím se do tvé bundy.
Bylo to pro mě tolik významné, nicméně
Mohu to udělat po svém
Protože jsem silná a vím, že to dokážu
A když jsem vystrašená, tak si rozsvítím v noci

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com