TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • P
  • »
  • Peter Fox ( Pierre Baigorry) – Schwarz zu blau

Interpret: Peter Fox ( Pierre Baigorry) - Název: Schwarz zu blau 

Písňové texty a překlad: Peter Fox ( Pierre Baigorry) - Schwarz zu blau Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Peter Fox ( Pierre Baigorry)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno P od Peter Fox ( Pierre Baigorry) a podívejte, jaké další písničky od Peter Fox ( Pierre Baigorry) máme v našem archívu, např. Schwarz zu blau.

Původní

Komm aus dem Club, war schön gewesen
Stinke nach Suff, bin kaputt, so'n schönes Leben
Steig' über Schnapsleichen, die auf meinen Weg verwesen
Ich seh' die Ratten sich sattfressen
Im Schatten der Dönerläden
Stapf' durch die Kotze am Kotti, Junks sind benebelt
Atzen rotzen in die Gegend, benehmen sich daneben
Szene-Schnösel auf verzweifelter Suche nach der Szene
Gepiercte Mädels, die wollen, dass ich Straßenfeger lese Halb sechs, meine Augen brenn',
Tret' auf'n Typen, der zwischen toten Tauben pennt
Hysterische Bräute keifen und haben Panik, denn
An der Ecke gibt es Stress zwischen Tarek und Sam
Tarek sagt, "Halt's Maul
Oder ich werd' dir ins Gesicht schlagen!"
Sam hat die Hosen voll, aber kann auch nicht nichts sagen -
Die rote Suppe tropft auf den Asphalt
Mir wird schlecht, ich mach' die Jacke zu, denn es ist kalt (Refrain)
Guten Morgen, Berlin
Du kannst so hässlich sein, so dreckig und grau
Du kannst so schön schrecklich sein
Deine Nächte fressen mich auf
Es wird für mich wohl das Beste sein,
Ich geh' nach Hause und schlaf' mich aus
Und während ich durch die Straßen lauf',
Wird langsam schwarz zu blau Müde Gestalten im Neonlicht
Mit tiefen Falten im Gesicht
Die Frühschicht schweigt, jeder bleibt für sich
Frust kommt auf, denn der Bus kommt nicht...
Und überall liegt Scheiße, man muss eigentlich schweben
Jeder hat'n Hund, aber keinen zum Reden
Ich atme ständig durch den Mund, das ist Teil meines Lebens
Ich fühl' mich ungesund, brauch' was Reines dagegen Ich hab'n dicken Kopf, ich muss'n Saft haben
Ich hab' dringlichen Bock auf "Bagdads Backwaren"
Da ist es warm, da geb' ich mich meinen Träumen hin
Bei Fatima, der süßen Backwarenverkäuferin
R'n'B-Balladen pumpen aus'm parkenden Benz
Feierabend für die Straßengangs
Ein Hooligan liegt einer Frau in den Armen und flennt
Diese Stadt ist eben doch gar nicht so hart, wie du denkst (Refrain) Guten Morgen, Berlin
Ich bin kaputt, reib' mir aus meinen Augen deinen Staub
Du bist nicht schön, und das weißt du auch
Dein Panorama versaut
Siehst nicht mal schön von weitem aus
Doch die Sonne geht gerade auf
Und ich weiß, ob ich will oder nicht,
Dass ich dich zum Atmen brauch'

překlad

Jdu z klubu, bylo to pěkné
smrdím po chlastu, jsem zničenej, tak pěknej život
přelézám mrtvoly opilců, co hnijou na mé cestě
vidím krysy, jak se přežírají
ve stínu kebabových obchodů
brodím se přes zvratky u zastávky metra Kotti, harampádí je zamlženo
draví ptáci chrchlají v okolí, nechovají se dobře
fracci zoufale hledají jeviště
holky s piersingem, které chtějí, abych
četl časopis Metař (berlínský časopis rozdávaný bezdomovci) půl šesté, mé oči pálí
stoupím na chlápka, co chrní mezi mrtvými holuby
hysterické nevěsty hulí a panikaří, protože
na rohu je roztržka mezi Tarkem a Samem
Tarek řekne - Drž hubu,
nebo ti vrazím do ksichtu
Sam má plné kalhoty, ale nemůže nic říct
červená polévka kape na asfalt
je mi špatně, zapínám si bundu protože je zima refrén
Dobré ráno Berlíne
jsi schopný být tak ošlivý, tak špinavý a šedý
můžeš být pěkně škaredý
tvé noci mě požírají
nejlepší pro mě bude
když půjdu domů a vyspím se
a zatímco běžím ulicemi
pomalu se černá změní v modrou unavené postavy v neonovém světle
s hlubokými vráskami ve tváři
ranní směna mlčí, každý zůstává pro sebe
vynoří se frustrace, protože autobus nepřijede
a všude leží hovna, člověk se vlastně musí vznášet
každý má psa, ale žádný není k promluvení
dýchám neustále pusou, to je část mého života
cítím se nezdravý, potřebuji proti tomu něco čistého mám kocovinu, musím mít šťávu
mám naléhavou chuť na Bagdádové pečivo
tam je teplo, tam obětuji své sny
u Fátimy, té roztomilé prodavačky pečiva
balady Rythm & Blues drnčí z parkujícího mecedesu
konec pracovní doby pro pouliční gangy
chuligán leží ženě v náručí a brečí
toto město není zas tak tvrdé jak si myslíš refrén dobré ráno Berlíne
jsem zničenej, utírám si tvůj prach z mých očí
nejsi pěkný a víš to
tvoje panorama zasviněné
nevidíš dobře z dálky
ale slunce zrovna vychází
a já vím, zda chci nebo ne
dže tě potřebuji k dýchání

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com