TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • P
  • »
  • Peter Fox ( Pierre Baigorry) – Fieber

Interpret: Peter Fox ( Pierre Baigorry) - Název: Fieber 

Písňové texty a překlad: Peter Fox ( Pierre Baigorry) - Fieber Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Peter Fox ( Pierre Baigorry)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno P od Peter Fox ( Pierre Baigorry) a podívejte, jaké další písničky od Peter Fox ( Pierre Baigorry) máme v našem archívu, např. Fieber.

Původní

Guten Morgen, Juice, Peter Fox aus Berlin hier, ohne Seeed dafür mit K.i.Z. Feature, 40,2 Grad, 6 Uhr früh, irgendwie komisch, Fieber heißt der Song!rt bin, ich hab Fieber, lieg auf’m Rücken, ich brauch Waffen für ’n Krieg gegen Mücken, ich Ich steh auf, leg mich gleich wieder hin, es ist zu heiß um es wirklich geil zu finden, ein Schritt reicht, gleich tropft Schweiß vom Kinn, pack mein Sack in Eis und da bleibt er drin, die Stadt dreht ab, schreit nach Wind, man ist platt wenn man draußen Zeit verbringt, alle Frauen halb nackt im tighten String, wenigstens ein **** von dem ich begeistert halluzinier, hab trockene Lippen und träum von Schneeflocken und Skihütten,
meine Fresse glänzt, bin durchnässt und kämpf mich zum Kühlschrank, hol ’n freshes Hemd, brauch kein Testament, auch der letzte Cent geht drauf, ich kauf mir ’ne Air-Condition, denn! Meine Stadt hat Fieber, sie tropft und klebt, wir haben schwere Glieder, der Kopf tut weh, wir sind wie ’n alter Hund der grad noch steht, wir ham’s verzockt, verbockt, der Doktor kommt zu spät! Dickes B. an der Spree, der Winter tut gut, der Sommer tut weh, Sonne knallt, die Mülltonnen qualmen, unter den Linden heißt unter den Palmen, die Luft steht, über mir schwebt der Smog, ich bin Krebs, werd lebend gekocht, mein Gegend ein Sumpf, ein schäbiges Loch, wenn es regnet verbinden Stege die Blocks, ich geh zur Post mit Machete, Verwandte aus Schweden schicken Care-Pakete, Vorräte kosten Endknete, ich klau meiner Katze die letzte Gräte,
meine Fresse glänzt, bin durchnässt und kämpf mich zum Kühlschrank, hol ’n freshes Hemd, brauch kein Testament, der Westen pennt bis der ganze verpestete Hexenkessel brennt! Maxim K.i.Z.:
Ich baue meine Fenster zu denn es ist ständig hell, scheiß auf ersten Mai, die Autos brenn von selbst, ich brauch ein Schattenplatz für mich und meine Großfamilie, deswegen kämpf ich für ein Job in der Kohlemine, gestern ham’ die Kinder in der Spree geplanscht, ich steck den Fuffi in den Slip für ein Regentanz, Sylt ist verschwunden steht in der Zeitung drin, wenigstens ein Fakt von dem ich begeistert bin, Nico K.i.Z.:
ich gehe vor die Tür, es ist sehr heiß, vielleicht bin ich morgen nicht mehr da, wer weiß, es mach mich geil das die Stadt so nach Scheiße stinkt und bis zu mei’m Sack im Asphalt versink, riesige Menschenmassen pilgern Richtung Alaska, die einzige Flüssigkeit in der Stadt ist mein Arschwasser, Hyänen reißen trockne Menschen im Park, spontane Selbstentzündungen jeden Tag, Tarek K.i.Z.:
du willst wissen welcher Teufel dich geritten hat? Ich hatte ein dicken Sack und du ein Hitzeschlag, Hydranten explodieren, Rentner dehydrieren, ich steige aufs Kamel, erteile ein Befehl, die Karawane sucht sich neuen Lebensraum, Berlin stinkt nach gestrandeten Spreejungfrauen, hier leben Atzen die dich für eine Dusche killen, die Straßenkatzen suchen und mit der Lupe grillen!

překlad

Dobré ráno, Juice, Peter Fox z Berlína, aniž by to viděli s K.i.Z. Funkce, 40,2 stupňů, 6 hodin ráno, nějak vtipný, horečka se nazývá píseň! Rt bin, mám horečku, ležící na zádech, potřebuji zbraně pro válku proti komárům, já Vstávám
Hned tam zase lehnu
Je příliš horko, okolo je to opravdu super
Jeden krok stačí, hned kape pot z brady
Zabalím svůj pytel do ledu a v něm zůstane
Město se vypíná, křičí po větru
Je bezduchý, když někdo venku tráví čas
Všechny ženy, polovina nahá v těsné řetězci
Alespoň jeden fakt, pro který jsem nadšený
Mám horečku, ležím na zádech
Potřebuju zbraně na válku proti komárům
Blouznim, mám suché rty
A sny o sněhových vločkách a lyžařských chatách Můj ksicht svítí, jsem promočený a probojovávám se k ledničce
Získat svěží košili, nepotřebuji žádnou závěť
Taky poslední cent a jít na to Koupím si klimatizaci, protože: Moje město má horečku
Ona kape a lepí
Máme těžké končetiny
Hlava bolí
Jsme jak starý pes, který ještě stojí
Prohráli jsme šunku, zpackaly, lékař přichází příliš pozdě Dickes B na Sprévě, zima dělá dobře,
léto bolí Slunce pálí, popelnice kouří Unter den Linden znamená pod palmami Vzduch stojí, nademnou se vznáší smog
Sem krab, vařený zaživa
Moje krajina je bažina, zchátralá díra,
když prší, spojit můstky bloků,
chodím k poště s mačetou,
příbuzní ze Švédska posílají Záchrané balíčky,
zásoby stojí Endknete,
kradu své kočce poslední rybí kost Můj ksicht svítí, jsem promočený a probojovávám se k ledničce
Získat svěží košili, nepotřebuji žádnou závěť, západ spí
Až ten celý zamořený kotel spálí Maxim KiZ.:
Stavím si okna, protože je to vždy lehké, sračky 1. května, auta hoří sama, potřebuji stínové místo pro sebe a svou rozšířenou rodinu, proto bojuji o práci v uhelném dole, včera šunka dětí ve Spree potřísněný, dal jsem Fuffi do kalhotek na dešťový tanec, Sylt je pryč, je v novinách v něm, přinejmenším jeden fakt, který jsem nadšený, Nico KiZ.:
Jdu ven ze dveří, je to velmi horké, možná nejsem zítra, kdo ví, dělá mě to nadrženého, ​​že město tak smrdí sračkami a klesá do mého pytle v asfaltu, obrovské davy lidí putují na Aljašku, jediná tekutina ve městě je moje prdelka, hyeny slzy suchých lidí v parku, spontánní spontánní zánět každý den, Tarek KiZ.:
Chcete vědět, který ďábel vás zajel? Měl jsem velký pytel a vy jste měli úpal, hydranty explodovaly, důchodci dehydratovali, šplhám na velbloud, dávám rozkaz, karavan hledá nový životní prostor, Berlín smrdí spletenými spree maidens, bydlí tady atzen zabije tě na sprchu, pouliční kočky hledat a grilovat s lupou!

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com