TEXTPREKLAD.COM

Interpret: Faun - Název: Frau Erde 

Písňové texty a překlad: Faun - Frau Erde Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Faun! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno F od Faun a podívejte, jaké další písničky od Faun máme v našem archívu, např. Frau Erde.

Původní

Die Nacht erwacht, die Erde träumt,
der Mond trägt sein silbern Gewand,
das schönste Kleid und ihr zum Dank
hat er mit funkelnden Sternen gesäumt,
hat er mit funkelnden Sternen gesäumt. Der Wind, er weht so leis und lacht,
schenkt uns eine Wiege aus Klee
mit Wolken und Liedern im See,
aus silbernem Traumzeug gemacht,
aus silbernem Traumzeug gemacht. [Refrain:]
Weit wie die Wogen
Weit wie die Nacht
Weit wie die Wogen
wiegt sie dich sacht. Die Erde träumt das erste Licht,
bis sanft uns der Morgen erweckt
Doch nun hat die Nacht uns bedeckt
Schlaf gut, mein liebliches Kind,
schlaf gut, mein liebliches Kind [Refrain] [1. Strophe]

překlad

Noc se probouzí, země sní
Měsíc nosí své stříbrné roucho
Jako díky jí ušil
Ty nejkrásnější šaty s jiskřivými hvězdami
Ty nejkrásnější šaty s jiskřivými hvězdami Vítr, ten fouká tak klidně a usmívá se
Dává nám darem sněhovou kolébku
S mraky a písněmi moře
Vyrobenou ze stříbrných snů
Vyrobenou ze stříbrných snů Daleko jako vlny
Daleko jako noc
Daleko jako vlny
Jemně nás kolébá Země sní o prvním světle
Až ráno nás jemně probouzí
Ale teď nás zakryla noc
Spěte sladce, mé milé děti
Spěte sladce, mé milé děti Daleko jako vlny
Daleko jako noc
Daleko jako vlny
Jemně nás kolébá Noc se probouzí, země sní
Měsíc nosí své stříbrné roucho
Jako díky jí ušil
Ty nejkrásnější šaty s jiskřivými hvězdami
Ty nejkrásnější šaty s jiskřivými hvězdami

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com