TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • D
  • »
  • Die Toten Hosen – Der letzte Kuss

Interpret: Die Toten Hosen - Název: Der letzte Kuss 

Písňové texty a překlad: Die Toten Hosen - Der letzte Kuss Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Die Toten Hosen! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno D od Die Toten Hosen a podívejte, jaké další písničky od Die Toten Hosen máme v našem archívu, např. Der letzte Kuss.

Původní

Irgendwann kommt für jeden der Tag
An dem man für alles bezahlt, dann stehn' wir da
Denken, wie schön es mal war
Bereuen unsere Fehler, hätten gern alles anders gemacht
Hätten all unsere Boshaftigkeiten niemals getan Wir leben versteckt, wischen all unsere Spuren weg
Vor den anderen und vor uns selbst
Damit kein Mensch jemals sieht, wer wir in Wahrheit sind... Wo ist der Ort für den ehrlichsten Kuss
Ich weiss, dass ich ihn für uns finden muss
Auf 'ner Strasse im Regen, auf 'nem Berg nah beim Mond
Oder kann man ihn nur vom Totenbett holen
Wo ist der Ort für einen ehrlichen Kuss
Den einzigen, den ich Dir noch geben muss... All denen, die uns am nächsten steh'n, tun wir am liebsten weh
Und die Frage warum das so ist, bleibt unser Leben lang steh'n Wann ist die Zeit für einen ehrlichen Kuss
Der all unsere Lügen auslöschen muss
Gib' mir die Zeit für einen ehrlichen Kuss
So wollen wir uns küssen, wenigstens am Schluss
Es wird ein Kuss sein, der alles verzeiht
Der alles vergibt und uns beide befreit
Du musst ihn mir schenken, ich bin zwar ein Dieb
Doch gestohlen ist er wertlos, und dann brauch ich ihn nicht

překlad

Každého čeká jednou ten den,
kdy bude muset za vše zaplatit, pak budeme jen tak stát
a přemýšlet, jaké to kdysi bylo pěkné,
litovat našich chyb, kdybychom raději vše udělali jinak,
kdyby se naše zlé skutky nikdy nestaly. Ukrýváme se, zahlazujeme všechny naše stopy
před druhými i před námi samotnými,
aby žádný člověk neviděl, kdo skutečně jsme... Kde je to místo pro upřímný polibek,
vím, že ho pro nás dva musím najít,
na nějaké ulici v dešti, na nějaké hoře až u Měsíce,
nebo ho najdeme až na smrtelné posteli,
kde je to místo pro upřímný polibek,
ten jediný, který Ti ještě musím dát... Těm, kteří jsou nám nejblíž, ubližujeme nejraději
a otázka, proč je tomu tak, zůstává bez odpovědi. Kdy přijde čas pro upřímný polibek,
který musí smazat všechny naše lži,
dej mi příležitost pro upřímný polibek,
pak se políbíme, alespoň naposled
to bude polibek, kterým si vše promineme
ten vše odpustí a oba nás osvobodí,
musíš mi ho darovat - jsem sice zloděj
ale ukradený je k ničemu, takový nepotřebuji.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com