TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • C
  • »
  • Cro – Bye Bye (alte und neue Version)

Interpret: Cro - Název: Bye Bye (alte und neue Version) 

Písňové texty a překlad: Cro - Bye Bye (alte und neue Version) Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Cro! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno C od Cro a podívejte, jaké další písničky od Cro máme v našem archívu, např. Bye Bye (alte und neue Version).

Původní

Es ist ein unglaublich schöner Tag,
Draußen ist es warm.
Er ist auf dem Weg nach Hause mit der Bahn,
Schaut aus dem Fenster und lässt Gedanken freien Lauf,
Lehnt sich ganz entspannt zurück,
Denn er muss lange noch nicht raus.
’n paar Menschen steigen ein, andere wieder aus,
Er wechselt grad das Lied
Und plötzlich stand da diese Frau,
Und er dachte sich: „Wow.“
Sagte: „Klar, der Platz ist frei.“
Sie lachte und er dachte sich nur: Bitte komm,
Sprich sie an!
Das ist das Schönste, was du je gesehen hast,
Und sie hat sicherlich keinen Mann.
Stell dich nicht so an (an)!
Wenn nicht jetzt, wann (dann)?
Doch alles, was man hört, ist mein Herzschlag.
Bamm! Was soll ich nur sagen?
Irgendwas knockt mich aus.
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau’.
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus.
Sie steht auf
Und steigt aus. Bye bye, bye bye, meine Liebe des Lebens.
Und ja, wir beide werden uns nie wiedersehen.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet,
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist. Es ist ein unglaublich schöner Tag,
Draußen ist es warm.
Sie hat Bock auf Shopping, also in die Stadt.
Sie braucht so Sachen, die Frauen halt eben brauchen,
’nen Bikini, ’ne neue Tasche und außerdem will sie schauen.
Also los, ab in die Bahn.
Sie zieht sich ’n Ticket
Vier siebzig für die Fahrt,
Ist ja ganz schön hart.
Doch dann sieht sie diesen Typ,
Findet ihn süß,
Setzt sich extra zu ihm hin und denkt sich: Bitte, bitte, bitte, bitte, komm,
Sprich mich an!
Es ist ganz egal, was du jetzt sagen würdest,
Ich spring darauf an.
Also komm (komm)!
Du bist mein Mann (Mann).
Wir gehören zusammen (-sammen).
Wenn nicht jetzt, wann (dann)?
Ich hör mein Herz, bamm! Was soll ich nur sagen?
Irgendwas knockt mich aus.
Soll ich es wagen, falls er sich doch nicht traut?
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus.
Ich steh auf
Und steig aus. Bye bye, bye bye, meine Liebe des Lebens.
Und ja, wir beide werden uns nie wiedersehen.
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet,
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist. Ganz egal, ob du der Superheld mit Muckis bist
Oder der Loser, der am liebsten nur bei Mutti ist.
Ist ganz egal, ob du ein superscharfes Model bist
Oder die Dicke, die am liebsten bei der Torte sitzt.
Jeder von uns sieht jeden Tag irgendjemand,
Mit dem er gerne sein Leben schon längst verplant hat.
Doch eben die kleine Frage nach dem Namen
Oder irgendeinem Scheiß nicht gebracht hat,
Und deshalb denk an mich, wenn es heißt: (yeah) Was soll ich nur sagen?
Irgendwas knockt mich aus.
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau’.
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus.
Sie steht auf
Und steigt aus.

překlad

Je neuvěřitelně krásný den
Venku je teplo
(On) Je na cestě domů vlakem
Dívá se ven z okna a myšlenky nechává volně plynout
Uvolněně se opírá
Protože ještě dlouho nemusí ven
Pár lidí nastupuje, pár zase vystupuje
Přepne píseň
A najednou tu stojí tahle žena
A on si pomyslel „Wow“
Řekl: „Jistě, tohle místo je volné“
Ona se zasmála a on si v duchu řekl: Prosím, notak,
Promluv na ní.
(Ona) je to nejkrásnější, co jsi kdy viděl
A určitě nemá žádného muže.
Nechovej se tak(to).
Když ne teď, kdy (pak)?
Ale vše, co lze slyšet, je jen můj tlukot srdce
Bumbum! Co bych jen měl říct?
Něco mně vyhazuje ze hry.
Neschopnost sama, jak se neodvažuji.
Moje hlava je plná slov, a přec žádné nejde ven.
Ona vstává
A vystupuje. Bye bye, bye bye lásko mého života.
No jo, my dva se už nikdy neuvidíme.
Může se stát, že na sebe lidé natrefí dvakrát v životě,
Ale po druhé už bývá příliš pozdě. Je neuvěřitelně krásný den
Venku je teplo.
Má náladu na nakupování, takže se vydává do města
Potřebuje věci, které ženy tak potřebují
Bikiny, novou tašku a chce se taky jen tak podívat
Takže do toho, do vlaku.
Trhá si jízdenku
Čtyři sedmdesát za jízdu
Dost drsné
A pak vidí tohohle týpka
Připadá jí sladký
Sedá si extra k němu a myslí si: Prosím, prosím, prosím, prosím mluv.
Promluv na mně.
Je úplně jedno co teď řekneš,
Skočím po tom.
Takže jdi do toho (jdi).
Jsi můj muž (muž).
Patříme k sobě (k sobě).
Když ne teď, kdy (pak)?
Slyším moje srdce, bumbum! Co mám jen říct?
Něco mně sráží dolů.
Mám to risknout já, pokud se neodváží?
Moje hlava je plná slov, a přec žádné nevychází ven.
Stoupám si
A vystupuji. Bye bye, bye bye lásko mého života.
No jo, my dva se už nikdy neuvidíme.
Může se stát, že na sebe lidé natrefí dvakrát v životě,
Ale po druhé už bývá příliš pozdě. Nezáleží na tom, jestli si superhrdina s holkama
Nebo loser, který je radši s mámou.
Je úplně fuk, jestli seš supervostrej model
Nebo tlouštík, který sedí radši u dorta.
Každý den každý z nás někoho zahlédne,
S kým si už dávno plánoval svůj život.
A stačí jen malá otázka na jméno
Nebo se nestane ani hovno
A tak si na mě vzpomeňte, až to bude: (8-o joo) Co bych jen měl říct?
Něco mě vyhazuje ze hry.
Jsem neschopnost sama, protože se neodvažuji.
Moje hlava je plná slov, a přec žádné nevychází ven.
Ona si stoupá
A vystupuje.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© 2021 - Textpreklad.com