TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • C
  • »
  • Cesare Cremonini – L’altra meta

Interpret: Cesare Cremonini - Název: L'altra meta 

Písňové texty a překlad: Cesare Cremonini - L'altra meta Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Cesare Cremonini! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno C od Cesare Cremonini a podívejte, jaké další písničky od Cesare Cremonini máme v našem archívu, např. L'altra meta.

Původní

Ho lasciato un futuro sicuro alle spalle,
navigato oltre i mari d'oriente e più in là.
Ho sciupato fortune, tesori e ghirlande,
perduto la mia libertà... Ho cercato l'Amore
negli occhi di tutte le donne,
baciando le labbra di chi non ne dà.
Ho dormito per terre
straniere coperto di foglie,
cercando l'altra metà. Ma se penso che tu,
tu da sempre eri qua,
a due passi da me
e non ti ho visto, chissà, perché...
... chissà perché... Camminando più veloce dell'ombra al mio fianco,
ho varcato le porte di mille città,
ero stanco, ma una donna aspettava il mio canto,
soltanto l'altra metà... Ma se penso che tu,
tu da sempre eri qua,
a due passi da me
e non ti ho visto, chissà, perché...
... chissà perché... Oh! Dolce metà
Non c'è vento e tempesta più forte dell'anima
Oh! E se vincerà, tornerà da te. Ho lasciato un futuro sicuro alle spalle,
camminato cercando qualcosa che ho già...
... l'altra metà.

překlad

Zanechal jsem jistou budoucnost
plul dál po východním moři a dál za ním
promarněné štěstí, poklady a věnce
ztratil jsme svou svobodu hledal jsem lásku
v očích všech žen
líbal jsem rty těm, které nedávají
pal jsem na zemi
za hranicemi pokryté listím
a hledal druhou polovičku Ale pokud myslím, že ty
jsi byla vždycky tady
dva kroky ode mě
a já tě neviděl, možná protože
možná protože... chodím rychleji než stín po mém boku
jsem překročil bránu tisíce měst
byl jsem unavený, ale žena čekana na mou píseň
jen druhá polovička... Ale pokud myslím, že ty
jsi byla vždycky tady
dva kroky ode mě
a já tě neviděl, možná protože
možná protože... och, miláčku
neexistuje vítr a bouře, které jsou silnější než duše
och, a když vyhraje, vrátí se k tobě Zanechal jsem jistou budoucnost
a šel hledan něco, co jsem už ...
.. druhou pololvičku

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com