TEXTPREKLAD.COM

Interpret: ASP - Název: Osternacht 

Písňové texty a překlad: ASP - Osternacht Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od ASP! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno A od ASP a podívejte, jaké další písničky od ASP máme v našem archívu, např. Osternacht.

Původní

Dort, wo ein Mensch gewaltsam einst zu Tode kam,
verbringen wir in jedem Jahr die Osternacht.
Wir haben hier, wo man so manches Leben nahm,
ein kleines Feuer unterm Galgenbaum entfacht. Es ist so bitterkalt, lass uns die Flammen schüren!
Auf unsren Stirnen prangt ein schwarzer Drudenfuß,
den malten wir uns gegenseitig auf mit Ruß.
Wir sind verloren für die Welt, kannst du es spüren? Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
als selbst des Meisters Macht es kann.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen. Mein Bruder, schüttle deinen Kopf nicht gar so ernst,
als ob du dächtest, dass ich nicht bei Sinnen bin!
Du flüsterst: „Freund, je früher du die Regel lernst
- die Mühle duldet keine Nebenbuhlerin -, umso wahrscheinlicher wird sie es überleben
und desto früher schwinden Hoffnung und der Schein,
dass du dein Herz verschenken dürftest, sieh es ein:
Du bist nun auf Gedeih und auf Verderb vergeben.“ Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
als selbst des Meisters Macht es kann.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen. Hörst du die Bäume, wie sie flüstern, wie sie rauschen?
Verfluchter Wind, sei still, sonst höre ich sie nicht!
Ich würde jederzeit die Schwarzen Künste tauschen
gegen den Zauber, der aus ihrer Stimme spricht. Halt mich fest, Bruder, halt mich fest!
Hörst du die Stimme, die mir keine Ruhe lässt?
Sie zieht mich stärker in den Bann,
als selbst des Meisters Macht es kann.
Ich muss ihm folgen, diesem glockenklaren Singen.
Halt mich zurück, Bruder, halt mich zurück!
Hier, wo die Knochen liegen unde der Galgenstrick.
Du lässt mich besser nicht mehr los,
dem dieses Sehnen wird zu groß.
Es kann nur eines Engels Lied so süß erklingen.

překlad

Zde, kde násilně zemřel člověk,
každý ro trávíme Velkou noc.
Tady, kde bylo vzato tolik životů,
jsme malý oheň pod šibenicí zapálili. Je tak hořká zime, rozdmýchejme plameny!
Naše čela se honosila černou muří nohou,
která jsme kreslili sazemi.
Pro svět jsme ztraceni, cítíš to? Drž mě pevně, bratře, drž mě pevně!
Slyšíš ten hlas, který mě nenechá v klidu?
Vtahuje mě do kouzla,
jako to dokáže moc samotného Mistra.
Musím jej následovat, zpěv jasný jako zvon.
Drž mě též, bratře, drž mě též!
Tady, kde kosti leží pod oprátkou.
Lépe, abys mě nepustil,
ta touha se stává příliš velkou.
Pouze píseň anděla dokáže tak sladce znít. Můj bratře, nekruť hlavou tak vážně,
jako bys myslel, že jsem přišel o rozum!
Šeptáš: „Příteli, čím dřív se naučíš pravidlo,
- mlýn nestrpí soupeře -, tím spíše ona zůstane naživu
a tím dřív zmizí naděje a klam,
že prozradíš své srdce, viz to:
Dobré i zlé je ti nyní odpuštěno.“ Drž mě pevně, bratře, drž mě pevně!
Slyšíš ten hlas, který mě nenechá v klidu?
Vtahuje mě do kouzla,
jako to dokáže moc samotného Mistra.
Musím jej následovat, zpěv jasný jako zvon.
Drž mě též, bratře, drž mě též!
Tady, kde kosti leží pod oprátkou.
Lépe, abys mě nepustil,
ta touha se stává příliš velkou.
Pouze píseň anděla dokáže tak sladce znít. Slyšíš stromy, jak šeptají, jak spěchají?
Zatracený větře, buď tiše, jinak je neuslyším!
Černé umění bych kdykoli vyměnil
za kouzlo, kterým mluví její hlas. Drž mě pevně, bratře, drž mě pevně!
Slyšíš ten hlas, který mě nenechá v klidu?
Vtahuje mě do kouzla,
jako to dokáže moc samotného Mistra.
Musím jej následovat, zpěv jasný jako zvon.
Drž mě též, bratře, drž mě též!
Tady, kde kosti leží pod oprátkou.
Lépe, abys mě nepustil,
ta touha se stává příliš velkou.
Pouze píseň anděla dokáže tak sladce znít.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com