TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • A
  • »
  • Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski) – Inwokacja

Interpret: Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski) - Název: Inwokacja 

Písňové texty a překlad: Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski) - Inwokacja Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski)! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno A od Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski) a podívejte, jaké další písničky od Artur Gadowski ( Artur Dionizy Gadowski) máme v našem archívu, např. Inwokacja.

Původní

Adam Mickiewicz
Inwokacja
Litwo! Ojczyzno moja! Ty jesteś jak zdrowie,
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie Panno święta, co Jasnej bronisz Częstochowy
I w Ostrej świecisz Bramie! Ty, co gród zamkowy
Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ludem!
Jak mnie dziecko do zdrowia powróciłaś cudem,
Gdy od płaczącej matki pod Twoją opiekę
Ofiarowany, martwą podniosłem powiekę
I zaraz mogłem pieszo do Twych świątyń progu
Iść za wrócone życie podziękować Bogu,
Tak nas powrócisz cudem na Ojczyzny łono.
Tymczasem przenoś moją duszę utęsknioną
Do tych pagórków leśnych, do tych łąk zielonych,
Szeroko nad błękitnym Niemnem rozciągnionych
Do tych pól malowanych zbożem rozmaitem,
Wyzłacanych pszenicą, posrebrzanych żytem;

překlad

Litvo! Má domovino! Tys jak zdraví drahá! Vždyť pozná, j ak tě cenit, zví, co v tobě blaha, jen kdo tě ztratil! — Dnes tvou krásu v plném lesku zřím, opěvám zde v dáli, po tobě pln stesku! Ó, panno svátá, ježto Čenstochovy bráníš, jež k věřícímu lidu v Novohrad se skláníš a v Ostré Bráně záříš v lesku milostivém! Jak za dnů dětských zdraví vrátilaš mi divém, když, obětován tobě plačící svou matkou, jsem již jen mroucím okem zhlédl tvář tvou sladkou a k svatyni když tvojí, náhle kráčet moha, jsem rychlým krokem spěchal díkem slavit Boha: tak zázrak tvůj kéž v náruč otčině nás vrátí! A zatím nes mou duši, již tam touha chvátí,
tam k pahorkům těm lesným, na ty louky svěží, jež nad blankytným Němnem v širé pláni leží, kde malována stříbrem vlají pole žitná a pšenicí kde zrají ke žni zlatě třpytná, sníh pohanky a jantar stoklasy kde svítí, kde jetelina v ruměn panenský se niti, mez nivu celou pásá, stuhu vinouc po ní, a místy její zeleň tichá hruše cloní.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com