TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • A
  • »
  • Arthur Rimbaud – Une saison en enfer – 021 – Épilogue

Interpret: Arthur Rimbaud - Název: Une saison en enfer - 021 - Épilogue 

Písňové texty a překlad: Arthur Rimbaud - Une saison en enfer - 021 - Épilogue Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Arthur Rimbaud! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno A od Arthur Rimbaud a podívejte, jaké další písničky od Arthur Rimbaud máme v našem archívu, např. Une saison en enfer - 021 - Épilogue.

Původní

. . Oui l’heure nouvelle est au moins très-sévère. . . Car je puis dire que la victoire m’est acquise : les grincements de dents, les sifflements de feu, les soupirs empestés se modèrent. Tous les souvenirs immondes s’effacent. Mes derniers regrets détalent, — des jalousies pour les mendiants, les brigands, les amis de la mort, les arriérés de toutes sortes. — Damnés, si je me vengeais ! . . Il faut être absolument moderne. . . Point de cantiques : tenir le pas gagné. Dure nuit ! le sang séché fume sur ma face, et je n’ai rien derrière moi, que cet horrible arbrisseau !… Le combat spirituel est aussi brutal que la bataille d’hommes ; mais la vision de la justice est le plaisir de Dieu seul. . . Cependant c’est la veille. Recevons tous les influx de vigueur et de tendresse réelle. Et à l’aurore, armés d’une ardente patience, nous entrerons aux splendides villes. . . Que parlais-je de main amie ! Un bel avantage, c’est que je puis rire des vieilles amours mensongères, et frapper de honte ces couples menteurs, — j’ai vu l’enfer des femmes là-bas ; — et il me sera loisible de posséder la vérité dans une âme et un corps.

překlad

. . Ano, nová hodina je přinejmenším velmi strohá. . . Nebot mohu říct, že vítězství je dobyto: skřípění zubů, syčení ohně, jedovaté vzdechy polevují. Všechny nečisté vzpomínky se rozplývají. Moje poslední stesky mizí - žárlivost na žebráky, loupežníky, přátele smrti, zpozdilce všeho druhu. Zatracenci, kdybych se pomstil! . . Je třeba být naprosto moderní. . . Už žádné zpěvy: držet nastoupený krok. Těžká noc! Zaschlá krev mi kouří na tváři a já nemám za sebou nic, jen ten hrozný keř!... Duchovní boj je stejně urputný jako bitva mužů; ale patřit na spravedlnost je potěšením samého Boha. . . Nicméně je předvečer. Přijměme všechny přívaly síly a skutečné něhy. A za svítání vstoupíme do skvělých měst, vyzbrojeni horoucí trpělivostí. . . Co jsem to říkal o přátelské ruce! Pěkná výhoda je v tom, že se mohu vysmát starým lživým láskám a uvalit hanbu na ty prolhané dvojice - viděl jsem peklo žen tam dole - a bude mi dopřáno zmocnit se pravdy duší i tělem.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com