TEXTPREKLAD.COM

  • Homepage
  • »
  • A
  • »
  • Arthur Rimbaud – Le Dormeur du val

Interpret: Arthur Rimbaud - Název: Le Dormeur du val 

Písňové texty a překlad: Arthur Rimbaud - Le Dormeur du val Níže najdete písňové texty s překladem po straně! Na naší stránce najdete taky mnohem víc písňových překladů od Arthur Rimbaud! Podívejte se na náš archív a jiné písničky, např. klikněte na písmeno A od Arthur Rimbaud a podívejte, jaké další písničky od Arthur Rimbaud máme v našem archívu, např. Le Dormeur du val.

Původní

C'est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent, où le soleil, de la montagne fière,
Luit, c'est un petit val qui mousse des rayons. Un soldat, jeune, bouche ouverte, tête nue
Et la nuque baignant dans le vert cresson bleu
Dort, il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut Ses pieds dans le glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme.
Nature, berce le chaudement: il a froid! Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

překlad

To zelený je kout, kde potok zpívá,
na trávu věsí stříbro svojich pěn,
kde slunce horské hrdě v svět se dívá,
a údol paprsky jest naplněn. Tam ústa dokořán, bez přilby hlavu,
šíj mezi řeřichou, mez kterou zkvětla,
spí mladý voják natažený v trávu,
v tvář bledou pláčí jemu proudy světla. Spí. U noh kosatci je zkvetlo všecko.
Spí, usmívá se nemocné jak děcko.
Jej zahřej, přírodo, neb je mu zima! Však vůní se mu chřípě nezachvějí.
Na ňadrech ruku maje tiše dřímá
a rudé díry dvě mu v boku zejí.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2020 - Textpreklad.com